Capítulo 131: Lo que la reina quiere
—Uhmm… esta es una gran residencia.
La mansión donde la reina vive es un edificio lujoso.
No sé qué tanto valor artístico tengan las imágenes y
jarrones que hay por aquí y allá, pero todo está hermosamente pulido.
Quizás la mayoría fueron conseguidos de un barco hundido o
algo así.
Hay sirvientes, que son demonios marinos, yendo y viniendo.
Una maid, que tiene ocho piernas como si fuesen los
tentáculos de un pulpo, los usa para limpiar varias ventanas a la vez.
Mientras caminamos pasando a los sirvientes, nos adentramos
más y me sorprenden las cosas que vamos viendo.
Por lo que oí en la entrada, parece que Kutira-chan está en
la parte trasera de la mansión.
— ¿Una mansión? ¡Qué lugar más misterioso!
—Sí, cuando hablamos sobre una reina… creo que debería ser un
castillo.
Parece que Zeno-kun, gracias a mi pregunta, leyó mis
intenciones y respondió de esa forma.
En lugar de estar en un castillo, caminamos por una mansión.
—Esto no es un castillo, carece de los suficientes soldados o
un asistente como un ministro, además de que tampoco es tan grande. Parece más
la residencia de un señor que de una reina.
—Bueno el territorio de esta nación, en primer lugar, no es
grande. No importa que tan
poderosa sea la reina, hay un límite en lo que puede hacer, y tal vez esa sea
la razón de esto… Ah… hemos llegado, Zeno-kun.
Había una gran puerta de hierro al final de la mansión que me
recordó a la que estaba sellada en la Gran caja fuerte de Cyril, pero no siento
que esta sea mágica.
—Ya hemos tocado, así que podemos entrar ¿verdad?
— ¿Tal vez deberíamos entrar después de esperar un poco?
La puerta de hierro es bastante gruesa, y si bien planeamos
entrar, decidí tocar primero. Luego de hacerlo unas dos veces y confirmar que
no había respuesta, gentilmente empuje la puerta para que se abriera.
El interior es como el cuarto de una chica y los objetos,
tales como los muebles y demás, transmiten una sensación de calidad: una cama con
dosel, una librería lo suficientemente grande para alcanzar el techo, y así
sucesivamente. Las cosas aquí probablemente sean lo mejor que ellos pudieron
encontrar.
Mirando los alrededores, la persona que buscábamos estaba
ahí.
Piel azul y cabello púrpura, con un poder mágico
desbordándose de su pequeño cuerpo. Kutira-chan, la reina de la ciudad bajo el
agua.
Ella nos está dando la espalda, y aún no se ha dado cuenta
que entramos. Poniendo ropa sobre su cama, escoge una y otra vez.
—Fufu… esto se ve bien. Hoy también luzco perfecta…
U…fufu ¡Los invitados seguramente se inclinarán ante
esta maravilla!
—Ah ¿Estabas tratando de ir a vernos?
—Fufufu, eso es correcto. En realidad he pensado en ir a
verlos todos los días, pero como sentía que mi apariencia no era para nada
perfecta, necesite algo de tiempo para arreglarla. Ah ¿¡Mi flequillo está algo desacomodado
hoy…!? No es bueno, no puedo ir y ver a
los clientes con esto…
—Oh, así que Kutira-chan es perfeccionista ¿Verdad?
— ¡Por supuesto que lo soy! ¡Soy la reina de los demonios
marinos! ¡Debo ser siempre perfecta! De
otro modo ¡No puedo liderar y protegerlos a todos! El océano es duro, los débiles son rápidamente
descartados. En este difícil mundo he de mantener la ciudad y sus leyes para
que las personas puedan reír felizmente juntas. La perfección es un hecho evidente… Ehhh…
¿Desde cuándo?
— ¡Desde hace rato! Así que ¿No te diste cuenta?
Nunca pensé que no nos notaria incluso cuando le hablé.
Parece que ella está realmente sorprendida.
Su cabello púrpura flota a su alrededor, quizás este sea
diferente al de un ser humano ya que es bastante grueso y se mueve, de algún
modo, como el tentáculo de una anémona de mar.
—…espera…de nuevo.
—De nuevo ¿cierto?
—Bien, entonces… ¡Una vez más!
Ella incluso lo repitió dos veces. Entonces
decidió esperar un momento, reconfirmo su apariencia y tosió una vez para luego
inhalar en y empezar a hablar; probablemente quiera mantener su dignidad.
— ¡Bienvenidos a mi mansión! ¡Este es el centro de la ciudad del
fondo marino, dónde la reina vive! ¡No necesitáis preocuparos por la etiqueta
aquí!
—Haa, aa, gracias.
Será mejor seguirle el juego, por lo que me mostraré
agradecida.
Kutira-chan parece estar satisfecha con mi reacción y asintió
varias veces.
Acto seguido, Zeno-kun interrumpió porque pensó que era un
buen momento.
—Mi reina, hemos estado en esta villa por unos cuantos días y
creo que es un buen lugar.
— ¡Hoo! ¿Eso es verdad?
—Sí, esta ciudad ha sido bien establecida como para que sus
residentes puedan vivir en ella, al igual que la cultura y los alrededores. Los
cultivos son deliciosos, y creo que la cantidad de productos marinos también es
genial.
—Ho ho… Ciertamente, si desarrollo esta ciudad un poco más,
podríamos criar peces aquí mismo.
— ¿Eso es acuicultura?
—Umu ¡Eso es! Si pudiéramos alzar la tasa de producción, nuestros
soldados no necesitarían ir a cazar. Trabajo más simple y menos peligroso.
Cuando le pregunté, Kutira-chan sonrió inmediatamente y lo
afirmó.
… Ella realmente piensa en el futuro, por la ciudad.
No conozco su dad real pero no importa como la mire se ve
joven y también me da la impresión de que intenta hacerse notar. Sin embargo,
ciertamente ella es la gobernante de esta ciudad, piensa sobre la política
apropiadamente y trabaja duro en ello. Pude verlo mientras caminaba por los alrededores,
las personas nunca dejaban de sonreír y el área urbana está bien cuidada,
ciertamente todo esto pasa porque ella así lo quiso.
Es su orgullo y también es importante para ella, de otra forma,
no se divertiría de esta forma desde el fondo de su corazón.
—… Kutira-chan, por favor dime una cosa.
—No aún, quiero que primero me lo digas tú.
— ¿Eh?
¿Por qué nos invitaste? Antes de que pudiera preguntarle eso,
ella tomó la iniciativa.
Kutira-chan tiene una expresión seria, a diferencia de antes.
Su versión de chica animada desapareció y ahora ella me mira firmemente.
Definitivamente es una reina, su atmósfera relajada de antes parece sólo una
mentira.
—Queréis saber por qué os invite a mí ciudad ¿Verdad? Como
sea, antes de ello necesito preguntar algo a mis invitados.
— ¿Qué quieres oír?
—Bueno ¿Qué piensas sobre la ciudad qué hice?
—Es la misma opinión de Zeno-kun, personalmente
estoy contenta pues en este lugar no se siente tanto el tiempo, creo que es un
buen sitio para tomar una siesta.
—Hehehe, para tomar una siesta. Escuché que a la
invitada de cabello plateado le gusta dormir, y parece que es verdad.
—Sí, porque es lo más importante para mí.
Mi propósito de reencarnar es 『tener 3 comidas al día y
tomar una siesta cuando quiera.』
En otras palabras, la comodidad de una siesta es más
importante que cualquier otra cosa. Si aplico ese estándar puedo evaluar que en
esta ciudad, donde se duerme como si fuera una cama de agua, es un buen lugar
en todo momento.
Kutira-chan asintió satisfecha al escuchar mi
evaluación.
—Muy bien invitados, dejadme haceros otra pregunta… ¿Parece esta ciudad hecha por humanos?
Una pregunta inesperada vino.
Kasu: Traducción
Fantasma-san: Corrección
Anterior. Siguiente.
Notas (créditos a Kasu
por la info)
Anémona de mar: Invertebrado
marino de cuerpo blando, contráctil y de colores vivos, con forma de tubo
cerrado por la base y abierto por el otro extremo, del que salen multitud de
tentáculos que le dan aspecto de flor; vive aislado y fijo en el fondo del mar,
donde se alimenta de pequeños peces. Según
Oxford Dictionary.
Acuicultura:
Técnica de
dirigir y fomentar la reproducción de peces, moluscos y algas en agua dulce o
salada.
Clientes... esa palabra viene en la versión inglesa...
En fin...
Nunca me ha gustado, suena rara y fuera de contexto, pero como no sé japonés, jamás me atreví a quitarla.
Pero bueno, en este capítulo conté con la ayuda de alguien que sí sabe japonés para unas cuantas cosillas, unos 5 párrafos.
Y, comentandole lo de clientes...
Luz verde, luz verde para usar invitados en lugar de clientes 7u7
Gracias por el capitulo. Esperare a futuros nuevos capítulos.
ResponderBorrarFantasma ya no seguirás con la traducción de esta novela?
ResponderBorrarLa traducción murió? :'(
ResponderBorrarEso parece, lastima U.U
Borrar¿enserio acá queda esta novela? ojala continúen con la traducción.
ResponderBorrarGracias por traducir la novela. Seguiré esperando pacientemente los capítulos n.n
ResponderBorrar