Capítulo
104: Mi señora es despreocupada.
Punto de vista de Richelle
—Bueno,
esto es una biblioteca ¿No?
Incluso
si sé que no hay nadie cerca, sigo hablando como si así fuese.
No
importa dónde mire: arriba, izquierda o derecha. En todos lados hay libro tras
libro, y muchos de estos tomos no los tenemos en el hogar de la familia
Valeria.
Esta
es una gran biblioteca.
—Con
su permiso.
Antes
de entrar a la gran biblioteca, me incline ante esta ligeramente.
Como
señora de la familia Valeria, debo comportarme apropiadamente incluso si nadie
está observándome.
Luego
de cruzar la puerta, el característico olor a papel antiguo cosquilleó mis
fosas nasales, y aquella intensa sensación, me confirmo que está era una
biblioteca.
Sentí
nostalgia por un momento, y luego, escuché una linda voz.
—¿”2@!##4¿*+>°”&=]
—Ah,
uhm… ¿Kuzuha-sama?
A
pesar de no hablar el mismo idioma sé el nombre de esta adorable chica con
orejas de zorro “Kuzuha-sama”, ya que incluso si no entiendo sus palabras,
Arge-sama me las traducirá.
El
color de su pelaje es una mezcla entre el dorado y té con un tono muy hermoso,
que me gustaría acariciarle o cepillarle.
Sin
embargo, me da miedo que ella se altere o termine odiándome si la toco descuidadamente,
dado que no podemos entendernos.
—¿¡]¡?!”3$2”#$%&57/87°{´++--
Y
ella desesperadamente intenta decirme algo, con una voz relajante, como la de un
ave mañanera.
Desafortunadamente,
no entiendo lo que me dice.
La
diferencia entre nuestros lenguajes es inconveniente… ya que el idioma que se habla en la república,
y el que los elfos oscuros utilizan, es diferente.
Nosotros
los elfos oscuros del Continente demoniaco usamos el antiguo lenguaje
espiritual, el cual fue utilizado por las diferentes clases de espíritus que
desaparecieron hace ya mucho tiempo, debido a que tenemos una fuerte conexión
con estos de la misma forma que los elfo.
Paso
hace mucho, que no sé si mi padre, mi madre o incluso mis abuelos habían nacido
aún.
No
obstante, los elfos y elfos oscuros en verdad apreciamos el antiguo lenguaje
espiritual, ya que en cierto sentido, nos recuerda a los espíritus que no están
más aquí.
Y
como una elfo oscuro, estoy orgullosa de ello, pero en momentos como este se
hace inconveniente.
Mediante
este idioma, solo los elfos y elfos oscuros podemos comunicarnos, y quizá
alguno que otro demi-humano que lo conozca.
Normalmente
eso no nos importa mucho, pero es un poco doloroso que no pueda responderle o
decirle algo.
—Lo
lamento, en verdad no te entiendo.
Incluso
si sé que ella no me entenderá, mostraré mis modales respondiéndole
apropiadamente.
…
Si tan sólo Arge-sama estuviese aquí.
Ella
podría hablar con ambas, pero al parecer, tenía asuntos que atender por lo que
tuvo que marcharse.
Aun
si no se explicó detalladamente, pude entender que había una razón tras su
partida con solo mirarle el rostro.
Estoy
aburrida, y ya que no tengo con quien hablar, he estado explorando un poco. Deambulando
alrededor de la biblioteca.
Algunos
de los libros viejos están escritos con el lenguaje espiritual, así que vamos a
buscarlos. Será una buena forma de matar el tiempo.
—Uhm
¿También estás leyendo, Kuzuha-sama?
La
chica zorro, de una estatura menor a la mía, igualmente estaba revisando las
estanterías. Y se detuvo frente en una, cuyos títulos no puedo entender.
¿Serán
una novela u alguna otra cosa por el estilo?
Leer
es bueno, e incluso si no entiendo sus libros, estoy contenta de que actuemos
de la misma forma en estos momentos.
…
¿No habrá una guía o un diccionario del lenguaje de la República?
Si
pudiésemos comunicarnos incluso con las más simples palabras, podríamos sentirnos
más a gusto la una con la otra.
No
quiero seguir molestando a Arge-sama.
Bueno,
por ahora, tomaré lo que sea legible de la estantería.
—Hmmm…
“La receta de hoy para atrapar el
corazón de esa persona”… “Seleccionando lo último en muebles”… “Cien
maravillosas palabras que hacen una conversación con espíritus divertida… “Una
vieja ruina en buen estado y una antigua relación de espíritus”… Aquí solo hay
cosas misceláneas.
Me inquietaba un poco el libro “Seleccionando lo último en
muebles”, Ya que cuando lo
tomé y miré su contraportada, noté que el año en el que fue escrito fue hace casi
500 años atrás.
Dista mucho de ser lo último, pero este lugar igual fue
construido hace mucho.
Aunque su antigüedad tampoco es de sorprender, ya que estos libros
fueron escritos con el lenguaje espiritual.
Personalmente, me interesaría saber sobre la epidemia que se
transmitió hace quinientos años, pero todo es demasiado vago. 五百年前の流行には個人的には興味が湧いたものの、(Sip,
la epidemia. Me inclino más a decir que aquí Richelle hablaba sobre la moda en
muebles, de hace 500 años, ya que por el contexto y la transición de los
párrafos eso es lo que tiene más sentido…
Sin embargo ahí decía
epidemia, Epidemia, no solo podría relacionarse con una enfermedad, sino
también con algo negativo que se propago… “Hubo una epidemia de suicidios…” Mientras
tanto dejo este párrafo a su imaginación, ya que podría ser un detalle
importante.
Aunque encontré la
raw, no es como que sepa japonés para descifrar lo que dice ahí T.T.
Y si lo miramos de dicha forma, entre la variedad hay algunas
tendencias. Esta biblioteca tiene muchos libros, por lo que es algo divertido
el buscar lo que quieres.
—Es un sistema espiritual y un sistema de vida ¿No?
Realmente estoy interesada en aquellos tomos relacionados a
espíritus, y por los que hablan del diálogo y comenzar una conversación con las
personas, y también por aquellos con temas con la comida o muebles.
Hay una gran colección de libros.
… Y el que más me interesa “cómo vivir
con el espíritu”
Dichos libros, fueron colocados desde donde era fácil tomarlos.
Buscando un libro que tomar, estos me transfirieron la rugosa
sensación de haber sido abiertos en numerosas ocasiones, como evidencia de
haber sido restregado en libros y escritorios.
No es como si quienes los tomarán antes no los hubieran
apreciado, simplemente me da la sensación de que estos libros fueron usados por
mucho tiempo, y terminaron desgastándose
—… ¿?
Y ms dedos, que recorrían los libros en busca de alguno que
leer, se detuvieron en cierto lugar.
Es porque se siente extraño, no como un libro, sino más duro.
E intente sacarlo, más este no se movió.
Luce como un libro ordinario, pero no hay duda de que es algo
distinto.
Tratando de empujar gentilmente ese “libro” hacía bajo, moviéndolo en círculos. Y
entonces, hubo el sonido de algo moviéndose en un silencioso cuarto.
Wow, la estantería se mueve.
— ¡”¡¡ *”#% :O
—Parece que la estantería se mueve ¿no?
A pesar de no saber lo que dijo Kuzuha-sama, entiendo que
está sorprendida.
La estantería siguió moviéndose, y después de un rato, varías
más terminaron de moverse. Dejando frente a nuestros ojos un camino.
—Un cuarto oculto… es una combinación de engranajes… bueno,
no lo entiendo.
Como no sentí un flujo de poder mágico, no se trata de algún
ocultamiento mágico.
Los elfos oscuros tienden a tener más magia y cosas
espirituales; que tecnológicas tales como hierro y engranajes. Y como yo igual
soy así, no puedo entender qué clase de mecanismos es este.
Aun así, no hay duda de que esta habitación está escondida
por una razón.
Si no, no habría necesidad de esconderlo de esta forma.
—… No quedaron residuos mágicos… ¿Me pregunto qué debería
hacer?
No puedo sentir ninguna trampa instalada mediante magia. Como
sea, si es una trampa simple, es normal que no pueda sentir su poder mágico.
No soy buena buscando trampas dentro de habitaciones, por lo
que vamos a iluminar el camino primero, tal vez así pueda evitar trampas con mi
excelente vista.
—Oh magia, vuélvete una luz en la punta de mi dedo e ilumina
el camino ante mí.
Dije las palabras y cree una luz usando poder mágico.
La cálida luz ilumina el pasillo en forma de escalera, y las escaleras
en el fondo.
Estamos en el nivel intermedio así que mientras bajemos,
llegaremos al nivel más bajo, cobre.
—Hehe, se ve como en esas novelas de aventura, estoy tan
emocionada ¿Qué hay de ti, Kuzuha-sama?
— “#$%¡!”#$
—No entiendo lo que dices, pero parece que igual estás
emocionada.
Kuzuha-sama sacude sus colas felizmente, y sus ojos están
brillan deslumbrantemente mientras camina hacia mí.
Incluso si no nos podemos comunicar la una con la otra, de
alguna manera entiendo que está de buen humor.
—Bueno entonces ¿Deberíamos ir y explorar?
Estoy preocupada sobre involucrar a un ciudadano regular como
Kuzuha-sama, pero no se puede hacer nada cuando ambas estamos impacientes.
Y esta pequeña aventura no debería tener nada de malo
tampoco.
Estoy tan emocionada, que no puedo calmar mi corazón, y me
encaminé en el sendero oculto junto a Kuzuha-sama.
Kasu: Traducción
Fantasma-san: Corrección
Indice
_______________________________________________
Las imágenes son cortesía del fansub ingles, no son canon u algo así por el estilo.
Pero como quedaban, las deje.
Hola! Aquí fantasma-san, hay otra novela publicándose desde ahora, robándome las palabras de Loli o Mamoritai, denle una oportunidad, si a partir del capítulo 8 no les gusta pueden dropearla.
Y... sus capítulos se publicaran am... no sé, son largos, el equivalente a tres o cuatro capítulos de Arge.
Se... quizás tarden...
Alguien me pido la sinopsis de esta... y, bueno
¡No hay!
Bueeeno, si hay, y esta en japones, pero como es un dolor de cabeza traducir algo que no entiendo donde tiene los pies ni la cabeza.
No la pongo.
_______________________________________________
Las imágenes son cortesía del fansub ingles, no son canon u algo así por el estilo.
Pero como quedaban, las deje.
Hola! Aquí fantasma-san, hay otra novela publicándose desde ahora, robándome las palabras de Loli o Mamoritai, denle una oportunidad, si a partir del capítulo 8 no les gusta pueden dropearla.
Y... sus capítulos se publicaran am... no sé, son largos, el equivalente a tres o cuatro capítulos de Arge.
Se... quizás tarden...
Alguien me pido la sinopsis de esta... y, bueno
¡No hay!
Bueeeno, si hay, y esta en japones, pero como es un dolor de cabeza traducir algo que no entiendo donde tiene los pies ni la cabeza.
No la pongo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario